Английский язык в сфере делового общения. Деловой английский

Аве­ти­сян Н.Г.,.Иг­на­тов К.Ю.

Курс «Анг­лий­ский язык де­ло­во­го об­ще­ния» пред­на­зна­чен для сту­ден­тов чет­вер­то­го кур­са фа­куль­те­та ино­стран­ных язы­ков и ре­гио­но­ве­де­ния. Он яв­ля­ет­ся од­ним из цен­траль­ных прак­ти­че­ских кур­сов, изу­чае­мых все­ми сту­ден­та­ми от­де­ле­ния ре­гио­наль­ных ис­сле­до­ва­ний и ме­ж­ду­на­род­ных от­но­ше­ний. В кур­се пре­ду­смот­ре­но обоб­ще­ние зна­ний, по­лу­чен­ных сту­ден­та­ми за три го­да обу­че­ния анг­лий­ско­му язы­ку по всем язы­ко­вым ас­пек­там (фо­не­ти­ка, мор­фо­ло­гия и син­так­сис, лек­си­ка, сти­ли­сти­ка) в рам­ках изу­че­ния де­ло­во­го анг­лий­ско­го язы­ка как язы­ка для спе­ци­аль­ных це­лей (LSP). Курс так­же опи­ра­ет­ся на зна­ния сту­ден­тов по эко­но­ми­ке и биз­не­су, ко­то­рые они по­лу­ча­ют в рам­ках па­рал­лель­но чи­тае­мо­го им лек­ци­он­но­го кур­са «Эко­но­ми­ка и эко­но­ми­че­ская гео­гра­фия», а так­же на фо­но­вые зна­ния сту­ден­тов о со­вре­мен­ной эко­но­ми­че­ской жиз­ни Рос­сии и ре­гио­на их спе­циа­ли­за­ции в со­пос­тав­ле­нии с дру­ги­ми ре­гио­на­ми. Курс рас­счи­тан на 144 ака­де­ми­че­ских ча­са, и мо­жет изу­чать­ся в те­че­ние од­но­го се­ме­ст­ра (4 ака­де­ми­че­ских ча­са в не­де­лю) или двух се­ме­ст­ров учеб­но­го го­да (2 ака­де­ми­че­ских ча­са в не­де­лю).

Не­об­хо­ди­мость изу­че­ния кур­са «Анг­лий­ский язык де­ло­во­го об­ще­ния» обу­слов­ле­на, во-пер­вых, воз­рас­таю­щей ро­лью, ко­то­рую иг­ра­ет де­ло­вая ком­му­ни­ка­ция в со­вре­мен­ной жиз­ни. Во-вто­рых, с точ­ки зре­ния лин­гвис­ти­ки язык де­ло­во­го об­ще­ния пред­став­ля­ет со­бой один из ви­дов анг­лий­ско­го язы­ка для спе­ци­аль­ных це­лей. Его фо­не­ти­че­ские, грам­ма­ти­че­ские, лек­си­че­ские и сти­ли­сти­че­ские осо­бен­но­сти по­зво­ля­ют сту­ден­там, по­лу­чаю­щим уг­луб­лен­ную под­го­тов­ку по ино­стран­но­му язы­ку, луч­ше по­нять функ­цио­наль­ные осо­бен­но­сти LSP во­об­ще, а так­же вы­ра­бо­тать не­об­хо­ди­мые прак­ти­че­ские язы­ко­вые на­вы­ки и ком­му­ни­ка­тив­ные уме­ния ис­поль­зо­ва­ния LSP, ко­то­рые тре­бу­ют­ся спе­циа­ли­стам в ре­гио­но­ве­де­нии. В-треть­их, зна­че­ние анг­лий­ско­го язы­ка как сред­ст­ва ме­ж­ду­на­род­но­го об­ще­ния с де­ло­вы­ми парт­не­ра­ми из раз­ных стран при­да­ет осо­бую важ­ность изу­че­нию имен­но анг­лий­ско­го язы­ка де­ло­во­го об­ще­ния, не­за­ви­си­мо от ре­гио­на спе­циа­ли­за­ции сту­ден­та.

Прин­ци­пы по­строе­ния дан­но­го кур­са ори­ен­ти­ру­ют­ся на под­го­тов­ку спе­циа­ли­стов с та­ки­ми на­вы­ка­ми в де­ло­вом анг­лий­ском язы­ке, ко­то­рые, с од­ной сто­ро­ны, по­мог­ли бы им в их даль­ней­шей на­уч­ной и ис­сле­до­ва­тель­ской ра­бо­те, а с дру­гой – от­ве­ча­ли бы тре­бо­ва­ни­ям их бу­ду­щих ра­бо­то­да­те­лей. При по­строе­нии за­ня­тий в дан­ном кур­се учи­ты­ва­ют­ся сле­дую­щие ас­пек­ты:

Куль­тур­ные и эко­но­ми­че­ские осо­бен­но­сти на­пол­не­ния смыс­лом от­дель­ных по­ня­тий биз­не­са и эко­но­ми­ки в анг­ло­го­во­ря­щих стра­нах и Рос­сии;

При­ем­ле­мость оп­ре­де­лен­ной час­ти тер­ми­но­ло­гии в эко­но­ми­че­ских сис­те­мах раз­лич­ных стран в за­ви­си­мо­сти от осо­бен­но­стей их по­ли­ти­че­ско­го, со­ци­аль­но­го и куль­тур­но­го ук­ла­да;

Слож­но­сти пе­ре­во­да боль­шин­ст­ва анг­лий­ских тер­ми­нов де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции на рус­ский язык и раз­лич­ное тол­ко­ва­ние анг­лий­ско­го и со­от­вет­ст­вую­ще­го рус­ском тер­ми­на, воз­ник­ше­го пу­тем за­им­ст­во­ва­ния при транс­крип­ции или транс­ли­те­ра­ции;

От­сут­ст­вие у сту­ден­тов спе­ци­аль­ных эко­но­ми­че­ских зна­ний и прак­ти­че­ско­го опы­та ра­бо­ты в де­ло­вой сфе­ре.

На се­ми­на­рах сту­ден­ты по­лу­ча­ют воз­мож­ность на прак­ти­ке при­ме­нить по­лу­чен­ные ими зна­ния и на­вы­ки в кур­сах «Прак­ти­ка пись­мен­ной ре­чи», «Анг­лий­ский язык для про­фес­сио­наль­ных це­лей», дру­гих язы­ко­вых и лин­гво­ст­ра­но­вед­че­ских кур­сах, а так­же рас­ши­рить свои зна­ния в об­лас­ти эко­но­ми­ки и биз­не­са. Боль­шое вни­ма­ние в кур­се уде­ля­ет­ся куль­тур­ным осо­бен­но­стям де­ло­вой сфе­ры в раз­ных стра­нах. Та­ким об­ра­зом, курс де­ло­во­го анг­лий­ско­го язы­ка ста­но­вит­ся свя­зую­щим зве­ном ме­ж­ду изу­че­ни­ем сту­ден­та­ми все­го ком­плек­са дис­ци­п­лин, свя­зан­ных с ино­стран­ным язы­ком, и про­фес­сио­наль­ным кон­тек­стом его ис­поль­зо­ва­ния. При та­ком по­строе­нии кур­са ос­нов­ным ма­те­риа­лом ста­но­вят­ся не толь­ко су­ще­ст­вую­щие ау­тен­тич­ные учеб­ные по­со­бия и лек­си­ко­гра­фи­че­ские ис­точ­ни­ки, но и ма­те­риа­лы ме­ж­ду­на­род­ных средств мас­со­вой ин­фор­ма­ции и со­вре­мен­ные филь­мы (на­ря­ду с их ли­те­ра­тур­ны­ми пер­во­ис­точ­ни­ка­ми), те­ма­ти­че­ски пе­ре­се­каю­щие­ся с раз­ра­ба­ты­вае­мы­ми в кур­се те­ма­ми.

Ши­ро­та при­вле­кае­мо­го к изу­че­нию ма­те­риа­ла по­зво­ля­ет сту­ден­там не толь­ко по­зна­ко­мит­ся с осо­бен­но­стя­ми де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции в ино­языч­ной куль­ту­ре, но и на их фо­не уви­деть осо­бен­но­сти род­ной куль­ту­ры. При этом сту­ден­ты по­лу­ча­ют воз­мож­ность не толь­ко со­пос­та­вить раз­лич­ные под­хо­ды, но и кри­ти­че­ской оце­нить осо­бен­но­сти биз­не­са в сво­ей и ино­языч­ной куль­ту­ре. В ау­ди­то­рии на за­ня­ти­ях об­су­ж­да­ет­ся при­ме­ни­мость прин­ци­пов той или иной эко­но­ми­че­ской и биз­нес-куль­ту­ры в ре­аль­ных ус­ло­ви­ях жиз­ни в Рос­сии и ре­гио­не спе­циа­ли­за­ции сту­ден­тов. Та­кой под­ход обес­пе­чи­ва­ет под­го­тов­ку сту­ден­тов, бу­ду­щих спе­циа­ли­стов в ре­гио­но­ве­де­нии, в об­лас­ти меж­куль­тур­ной ком­му­ни­ка­ции, что по­зво­лит им в ре­аль­ных си­туа­ци­ях об­ще­ния из­бе­жать оши­бок и чув­ст­во­вать се­бя бо­лее уве­рен­но. Кро­ме то­го, рас­ши­ряя свой сло­вар­ный за­пас и от­ра­ба­ты­вая от­дель­ные грам­ма­ти­че­ские яв­ле­ния, сту­ден­ты рас­ши­ря­ют свой кру­го­зор и го­то­вят­ся к ре­аль­ным ус­ло­ви­ям функ­цио­ни­ро­ва­ния анг­лий­ско­го язы­ка как сред­ст­ва меж­куль­тур­но­го об­ще­ния в де­ло­вом ми­ре.

Цель кур­са

К чет­вер­то­му кур­су сту­ден­ты уже при­бли­жа­ют­ся к вла­де­нию ино­стран­ным язы­ком на вы­со­ком уров­не (‘proficiency’). Курс анг­лий­ско­го язы­ка де­ло­во­го об­ще­ния дол­жен сис­те­ма­ти­зи­ро­вать зна­ния сту­ден­тов в при­ме­не­нии к прак­ти­че­ско­му ис­поль­зо­ва­нию анг­лий­ско­го язы­ка как LSP. По окон­ча­нии кур­са «Анг­лий­ский язык де­ло­во­го об­ще­ния» по всем че­ты­рем ви­дам ре­че­вой дея­тель­но­сти сту­ден­ты при­об­ре­та­ют сле­дую­щие уме­ния:

По­ни­мать со­дер­жа­ние боль­ших по объ­е­му уст­ных и пись­мен­ных тек­стов, те­ма­ти­че­ски свя­зан­ных с эко­но­ми­кой и де­ло­вой ак­тив­но­стью;

Спон­тан­но го­во­рить в тем­пе, ха­рак­тер­ном для но­си­те­лей язы­ка в дан­ной ре­че­вой си­туа­ции, не ис­пы­ты­вая труд­но­стей с вы­бо­ром язы­ко­вых средств и под­чер­ки­вая раз­лич­ные от­тен­ки зна­че­ний в раз­лич­ных си­туа­ци­ях об­ще­ния;

Гиб­ко ис­поль­зо­вать язы­ко­вые сред­ст­ва для об­ще­ния в на­уч­ной и про­фес­сио­наль­ной дея­тель­но­сти, свя­зан­ной с биз­не­сом;

Соз­да­вать точ­ное, де­таль­ное, хо­ро­шо сти­ли­сти­че­ски кон­ст­руи­ро­ван­ное уст­ное или пись­мен­ное со­об­ще­ние на лю­бую те­му из об­лас­ти де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции, де­мон­ст­ри­руя вла­де­ние мо­де­ля­ми ор­га­ни­за­ции тек­ста, сред­ст­ва­ми свя­зи и объ­е­ди­не­ния его эле­мен­тов, а так­же спо­со­бов под­дер­жа­ния уст­ной бе­се­ды в раз­лич­ных ус­ло­ви­ях;

Соз­да­вать пись­мен­ные тек­сты на анг­лий­ском язы­ке, наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ные в до­ку­мен­то­обо­ро­те пред­при­ятия (ре­зю­ме, за­яв­ле­ние о прие­ме на ра­бо­ту, де­ло­вая кор­рес­пон­ден­ция и т.д.);

Со­став­лять связ­ные тек­сты эко­но­ми­че­ской те­ма­ти­ки с опо­рой на раз­лич­ные уст­ные и пись­мен­ные ис­точ­ни­ки.

Раз­ви­тие от­ме­чен­ных на­вы­ков и уме­ний долж­но ох­ва­ты­вать все важ­ные сфе­ры де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции: де­ло­вые встре­чи, пе­ре­го­во­ры, стра­хо­ва­ние, де­ло­вая пе­ре­пис­ка, фи­нан­сы, струк­тур­ная ор­га­ни­за­ция ком­па­ний, бан­ков­ские опе­ра­ции, рек­ла­ма, раз­го­вор по те­ле­фо­ну и т.д.

За­да­чи кур­са

1. Обу­че­ние сту­ден­тов чте­нию эко­но­ми­че­ской ли­те­ра­ту­ры (на­уч­ной и об­ще­ст­вен­но-по­ли­ти­че­ской те­ма­ти­ки) и де­ло­вой до­ку­мен­та­ции на анг­лий­ском язы­ке.

2. Раз­ви­тие на­вы­ков ре­фе­ри­ро­ва­ния и ан­но­ти­ро­ва­ния тек­стов де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции.

3. Со­вер­шен­ст­во­ва­ние на­вы­ков праг­ма­лин­гви­сти­че­ски ори­ен­ти­ро­ван­ной ра­бо­ты сту­ден­тов с эко­но­ми­че­ски­ми тек­ста­ми – рас­ши­ре­ние сло­вар­но­го за­па­са (пу­тем ус­вое­ния но­вых слов и изу­че­ния осо­бен­но­стей кон­тек­сту­аль­но­го функ­цио­ни­ро­ва­ния уже из­вест­ных лек­си­че­ских еди­ниц) и изу­че­ние средств ком­му­ни­ка­тив­но-ори­ен­ти­ро­ван­ной грам­ма­ти­ки, обес­пе­чи­ваю­щих идио­ма­ти­че­ски пра­виль­ное по­строе­ние ре­чи.

4. Раз­ви­тие на­вы­ков уст­ной ре­чи в сфе­ре де­ло­вой ком­му­ни­ка­ции в раз­лич­ных си­туа­ци­ях об­ще­ния.

5. Ус­вое­ние осо­бен­но­стей функ­цио­ни­ро­ва­ния из­вест­ных сту­ден­там грам­ма­ти­че­ских яв­ле­ний в эко­но­ми­че­ских тек­стах, вклю­чая их сти­ли­сти­че­ски мар­ки­ро­ван­ные раз­но­вид­но­сти.

Те ­ ма ­ ти ­ че ­ ское со ­ дер ­ жа ­ ние за ­ ня ­ тий

1 Economics and Economy: The three sectors of the economy; Macroeconomics and microeconomics; Corporate government; Company structure.

2 The Human Dimension: Management and its styles; Management and cultural diversity; Employment and Recruitment; Work and motivation; Labour relations; Business ethics.

3 Production: Products; Quality (TQM, JIT); Quality standards; Quality and people.

4 Marketing: Marketing mix (The four P’s: product, price, place, promotion) and four C’s (customer solution, customer cost, convenience for customers, communication with customers); Brands and branding; Advertising; Promotional tools.

5 Company Finance: Accounting and financial statements; Profit and loss account and balance sheet; Cash-flow statement; Investment ratios; Shareholder value; Accounting standards.

6 Banking and Stocks: Banks, their types and functions; Stocks and shares; Bonds; Futures and derivatives.

7 Market Economy: Market structure and competition; Takeovers, mergers and buyouts; Efficiency and employment; The role of government.

8 Money and Monetary Policy: Central banking, money and taxation; Exchange rates; The business cycle.

9 The Global Economy: Global forces; Investment and debt; International trade; Keynesiamsm and monetarism; Economics and ecology.

Фор­мы кон­тро­ля.

Те­ку­щий кон­троль ус­пе­вае­мо­сти сту­ден­тов осу­ще­ст­в­ля­ет­ся на прак­ти­че­ских за­ня­ти­ях при про­вер­ке еже­не­дель­ных до­маш­них за­да­ний и вы­пол­не­нии ау­ди­тор­ных уп­раж­не­ний. До­маш­ние за­да­ния со­сто­ят из боль­шо­го по объ­е­му пись­мен­но­го тек­ста или тек­стов (око­ло 5000 зна­ков), по­сле чте­ния ко­то­ро­го сту­ден­ты вы­пол­ня­ют уп­раж­не­ния на ус­вое­ние лек­си­ко-грам­ма­ти­че­ско­го ма­те­риа­ла и го­то­вят­ся к об­су­ж­де­нию тек­ста, про­во­ди­мо­му в ау­ди­то­рии. Ра­бо­та с уст­ны­ми тек­ста­ми (вре­мя зву­ча­ния: 5-10 мин.) так­же вы­пол­ня­ет­ся сту­ден­та­ми до­ма са­мо­стоя­тель­но. На ау­ди­тор­ном за­ня­тии до­пус­ка­ет­ся од­но­крат­ное пред­став­ле­ние тек­ста для сня­тия труд­но­стей, вы­зван­ных осо­бен­но­стя­ми ком­му­ни­ка­ции (на­при­мер, те­ле­фон­ный раз­го­вор при пло­хом ка­че­ст­ве свя­зи), ак­цен­том го­во­ря­ще­го или его ин­ди­ви­ду­аль­ны­ми осо­бен­но­стя­ми ар­ти­ку­ля­ции. По­ми­мо это­го, сту­ден­ты ре­гу­ляр­но вы­пол­ня­ют пись­мен­ные за­да­ния, при­об­ре­тая на­вы­ки ра­бо­ты с де­ло­вой кор­рес­пон­ден­ци­ей, и го­то­вят уст­ные вы­сту­п­ле­ния по изу­чае­мым те­мам. Про­ме­жу­точ­ный кон­троль осу­ще­ст­в­ля­ет­ся в се­ре­ди­не се­ме­ст­ра в ви­де про­ве­де­ния по­лу-се­ме­ст­ро­вой ау­ди­тор­ной пись­мен­ной кон­троль­ной ра­бо­ты (1 ак. час). Ито­го­вый кон­троль осу­ще­ст­в­ля­ет­ся в ви­де вы­пол­не­ния ау­ди­тор­ной пись­мен­ной ра­бо­ты, ана­ло­гич­ной по­лу-се­ме­ст­ро­вой, и уст­но­го со­бе­се­до­ва­ния. Кон­троль­ные ра­бо­ты раз­ра­бо­та­ны пре­по­да­ва­те­ля­ми ка­фед­ры ре­гио­наль­ных ис­сле­до­ва­ний с опо­рой на ука­зан­ные в спи­ске ли­те­ра­ту­ры ис­точ­ни­ки.

Ре­ко­мен­дуе­мая ли­те­ра­ту­ра

I. Учеб­ные по­со­бия и ма­те­риа­лы средств мас­со­вой ком­му­ни­ка­ции

1) Ian MacKenzie. English for Business Studies. A course for Business Studies and Economics students. CUP, Seventh printing, 2001. Student’s book, Audio cassette set / Audio CD set.

2) Ian MacKenzie. Management and Marketing. Language Teaching Publications, 1997.

3) Bill Mascull. Business Vocabulary in Use (Advanced). CUP, 2004.

4) Bill Mascull. Key Words in Business. The COBUILD Series. HarperCollins Publishers, 2002.

5) Joy Godwin and Lyn Strutt. Test YourBusiness Vocabulary in Use (Advanced). CUP, 2005.

6) Iwonna Dubicka and Margaret O"Keeffe. Market Leader. Advanced. Pearson Education, 2005. Course Book with Audio cassette / CD set; Practice File Book with Audio cassette / CD set; Test File.

7) David Cotton, David Falvey and Simon Kent. Market Leader. Upper-Intermediate. Pearson Education, 2001. Course Book with Audio cassette / CD set; Practice File Book with Audio cassette / CD set; Test File.

8) Test Your Professional English Series. Series Editor: Nick Brieger. Pearson Education Limited. 2002-2006. Issues: Business: General; Business: Intermediate; Accounting; Finance; Management; Marketing.

9) Tales from the Global Economy. A set of four BBC2 programmes, 2002.

10) BBC World Business Report. Current programmes.

11) CNBC Business News (Closing Bell, etc.).

12) The Moscow Times (current issues). Sections: Business; Sticks; In brief.

13) Ма­те­риа­лы ка­на­ла РБК (на рус­ском язы­ке).

14) Ху­до­же­ст­вен­ные филь­мы: Other People’s Money (1991, directed by Norman Jewison, play by Jerry Sterner); John Grisham’s Rainmaker (1997, directed by Francis Ford Coppola, novel by John Grisham); Wall Street (1987, directed by Oliver Stone); Career Girls (1997, directed by Mike Leigh).

15) Bill Gates. The Road Ahead (His Vision of What the Future Holds). Viking Penguin Inc; 2nd edition, 1996. (CD-Rom recording available).

16) Ава­не­сян Ж.Г. Анг­лий­ский язык для эко­но­ми­стов: учеб. по­со­бие для сту­ден­тов экон. спе­ци­аль­но­стей – М.: Оме­га-Л, 2005

II. Сло­ва­ри

1) Longman Business English Dictionary. Pearson Education, 2000.

2) Oxford Business English Dictionary for learners of English. OUP, 2005.

3) Фе­до­ров Б.Г. Но­вый анг­ло-рус­ский бан­ков­ский и эко­но­ми­че­ский сло­варь. М.: Лим­бус Пресс, 2006.

4) Анг­ло-рус­ский сло­варь по эко­но­ми­ке и фи­нан­сам / Под ред. А.В. Ани­ки­на; Изд. 2-е, пе­ре­раб. и доп., М.: Эко­но­ми­че­ская шко­ла, 2000.

При­ме­ры кон­троль­ных за­да­ний

Business English Test (Variant 1)

For questions 1-15, read the text below and think of the word which best fits each space. Use only one word in each space. There is an example at the beginning (0). Write your answers IN CAPITAL LETTERS on the separate answer sheet.

Nowadays, it goes without (0)..saying... that the success or failure of a new product depends, to a large (1)............., on the ingenuity of the advertising campaign. In other (2)............. money spent on advertising is preferable to money spent on efforts to improve the quality of the product. What exactly is it, (3)............., that makes an advertisement ‘ingenious’?

What (4)............. innovations in packaging and product design, advertising as a ‘science’ has developed in leaps and (5)............. over the past fifty years.

People have become a lot more aware of advertising techniques and tricks. No (6)............. is it enough to show men and women in white coats poring over microscopes or appearing in front of washing machines. Nor is it enough to show photographs of Mrs X ‘before and after’. (7)............. the same token, advertisements which simply repeat the name of a product over and over again, or which play on people’s feelings of guilt, are regarded as being rather old-fashioned these days. What is (8)............., certain types of advertisement are just not acceptable these days. Those which are thought to encourage anti-social behaviour or racist behaviour, for (9)............., have been banned in many countries.

One of the problems advertisers have (10)............. up against in recent years is that consumers are more sophisticated and more demanding than they were in the past. They face the challenge of (11)............. to promote products which are probably identical to an enormous number of other products on the market. As a (12)............., advertising agencies have been forced to find ways to make the particular item they are promoting unique in (13)............. way or other, or to create a particular image or association for that item. In the world of modern advertising, it is essential to create an ‘atmosphere’ around a product which will appeal to the consumer. (14)............. is amazing, perhaps, is that (15)............. the competition they face, advertisers can still find ways of making particular brand names seem more attractive than others.

For questions 16-25, use the word given in capitals at the end of the lines to form a word that fits the space in the same line. Write your answers IN CAPITAL LETTERS on the separate answer sheet.

Firms have centralized buying to reduce both cost of goods and administrative............................

At the end of the year, some of the profits the company has made may be shared out among the shareholders who will receive a............................

Expenses like office telephone bills may be tax............................

In the UK, people who worked and paid into National Insurance can claim benefits from the State. These include........................... benefits and a pension for retirement.

Is an indicator that shows that a firm has enough money to survive in the short-term.

Is an indicator that shows if the firm can meet its debt in the long run.

Operating costing is the way of calculation the cost of the services............................

As a boss you have to........................... responsibilities to your staff.

The law has never prevented clever lawyers from finding ways of tax........................... for their clients.

Removing quotas allows........................... advantage to enrich the world by giving each country a chance to specialise in making the products that it is particularly good at making.

For questions 26-31, think of one word only which can be used appropriately in all three sentences. Write only the missing word IN CAPITAL LETTERS on the separate answer sheet.

I paid the money into my........................... this morning.

We must ensure that the people responsible for the violence are brought to............................

Employees must on no........................... make personal telephone calls from the office.

Please make your cheque........................... to Coca-Cola.

Interest payments are........................... monthly.

The company’s liabilities include accounts........................... totalling $29.1 million.

As project leader, you will have to........................... people jobs.

The Board of Directors of the company agreed to........................... further funds to develop the new submarine.

The manager should develop strategies, plans and precise tactics, and........................... recourses of people and money.

All pupils are expected to attend school............................

The ruling party holds only a three-vote majority in the............................

The philosophy of the........................... line was to break down the work into simple elements that required no special training.

A company"s........................... can consist of cash, investments, buildings, machinery, specialist knowledge or copyright material such as music or computer software.

Beckham and Owen will be great........................... to the teams the play in.

Her........................... include shares in the company and a house in France.

The plant tends to grow in the lighter........................... of woodland areas.

Slow sales have cut profit........................... in the industry.

The poll shows that the government is leading by the narrowest of............................

For questions 32-39, complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence, using the word given. Do not change the word given. You must use between three and eight words, including the word given. Write only the missing words on the separate answer sheet.

32. We offered her the job as she was clearly so much better than the other candidates.

We offered her the job _________________________________the other candidates.

33. Since the advertisement we’ve had more applications than we can deal with.

Since the advertisement _________________________________ applications.

34. I simply fail to understand some of my colleagues’ attitudes to work.

I have some colleagues _________________________________ me.

35. The employers’ lock-out is a result of the workers’ threat to strike.

The workers ________________________________ why the bosses started the lock-out.

36. There is a rumour that the manager has been accepting bribes.

The manager _________________________________ bribes.

37. When he refuses to work overtime, I’m certain there’ll be problems.

His _________________________________ create problems.

38. Over the past year the number of house buyers has risen considerably.

Over the past year there _________________________________the number of house buyers.

39. It was difficult to understand her colleagues’ overt hostility towards her proposal.

That her colleagues ____________________________________was difficult to understand.

Read the following extract from a book about behaviour at work and the questions on the opposite page. For each question 40-45, mark one letter (A, B, C or D) on the separate answer sheet for the answer you choose.

The rules for work are changing. We’re being judged by a new yardstick: not just by how smart we are, or by our training and expertise, but also by how well we handle each other. This yardstick is increasingly applied in choosing who will be hired and who will not, who will be let go and who retained, who passed over and who promoted. The new rules predict who is most likely to become a star performer and who is most prone to derailing. And, no matter what field we work in currently, they measure the traits that are crucial to our marketability for future jobs. They take for granted having enough intellectual ability and technical know-how to do our jobs and focus instead on personal qualities such as initiative and empathy, adaptability and persuasiveness.

Talked about loosely for decades under a variety of names, from ‘character’ and ‘personality’ to ‘soft skills’ and ‘competence’, there is at last a more precise understanding of these human talents, and a new name for them: ‘emotional intelligence’. Emotional intelligence is generally defined as the ability to monitor and regulate one’s own and others’ feelings, and to use feelings to guide thought and action. Emotional intelligence in work life comprises five basic elements: self-awareness, self-regulation, motivation, empathy and adeptness in relationships. It does not mean merely ‘being nice’. At strategic moments it may demand not ‘being nice’, but rather, for example, bluntly confronting someone with the uncomfortable truth. Nor does emotional intelligence mean giving free rein to feelings – ‘letting it all hang out’. Rather, it means managing feelings so that they are expressed appropriately and effectively, enabling people to work together smoothly toward their common goal.

More and more companies are seeing that encouraging emotional intelligence skills is a vital component of any organisation’s management philosophy-And the more complex the job, the more emotional intelligence matters – if only because a deficiency in these abilities can hinder the use of whatever technical expertise or intellect a person may have. To be sure, many people have risen to the top despite flaws in emotional intelligence, but as work becomes more complex and collaborative, companies where people work together best have a competitive edge. In the new workplace, with its emphasis on flexibility, teams, and a strong customer orientation, this crucial set of emotional competencies is becoming increasingly essential for excellence in every job and in every part of the world.

The good news is that emotional intelligence can be learnt. Studies that have tracked people’s level of emotional intelligence through the years show that people get better and better in these capabilities as they grow more adept at handling their own emotions and impulses, at motivating themselves, and at honing their empathy and social adroitness. There is an old-fashioned word for this: maturity. And although emotional intelligence is no magic bullet, no guarantee of more market share or a healthier bottom line, if the human ingredient is ignored, then nothing else works as well as it might.

However, simply being high in emotional intelligence does not guarantee a person will have learned the practical emotional skills that matter for work. For example, a person may be highly sensitive to others’ feelings, and yet not have learned the skills based on empathy that translate into superior customer service, top-flight coaching, or the ability to bring together a diverse work team.

40. What changes with regard to work does the writer mention in the first paragraph?

A Intellectual and technical ability are no longer valued as highly as they were.

B Employees now have higher expectations of each other.

C The potential of employees is now assessed by new criteria.

D Some of the inaccurate judgements that used to be made are no longer made.

41. The writer says that the term ‘emotional intelligence’

A is unlikely to remain in fashion for long.

B is very difficult to define.

C has previously been misunderstood.

D has replaced less suitable terms.

42. According to the writer, emotional intelligence does not involve

A expressing your emotions all the time.

B acting kindly towards others most of the time.

C focusing on a single aim.

D showing that you are angry with someone.

43. Why, according to the writer, is emotional intelligence seen as vital?

A Emphasis on it prevents the wrong people from being given senior positions.

B It enables people to meet the challenges set by changes in the nature of work.

C Lack of it makes the recruitment of good employees difficult.

D It can compensate for a lack of technical or intellectual ability.

44. What does the writer say about emotional intelligence in the fourth paragraph?

A It is often seen as the cure for any problem a company faces.

B It develops naturally in people.

C Some people possess it more than others.

D Understanding of it has increased over a period of time.

45. The writer concludes in the final paragraph that emotional intelligence

A sometimes causes people to make unwise decisions at work.

B is not particularly useful in certain areas of work.

C will soon be valued even more highly than it is now.

D may not enable someone to be good at their job.

От­ве­ты на тест (Variant 1)

1 extent / degree; 2 words; 3 though; 4 with; 5 bounds; 6 longer; 7 By; 8 more; 9 example / instance; 10 come; 11 having; 12 result / consequence; 13 some; 14 What; 15 despite

16 overheads; 17 dividend; 18 deductible; 19 unemployment; 20 liquidity; 21 solvency; 22 provision; 23 delegate; 24 avoidance; 25 comparative

32 We offered her the job as/because she knocked/could knock spots off the other candidates.

33 Since the advertisement we’ve been swamped with/by applications.

34 I have some colleagues whose attitude to work is beyond me.

35 The workers threatening to go on strike is (the reason) why the bosses started the lock-out.

36 The manager is alleged to have been accepting bribes.

37 His refusal to work overtime is bound to create problems.

38 Over the past year there has been a considerable increase in the number of house buyers.

39 That her colleagues were (so) openly hostile towards her proposal was difficult to understand.

40 C; 41 D; 42 A; 43 B; 44 B; 45 D

В нашем постоянно развивающимся мире, как никогда, важны навыки письменного делового общения. А так как мировым языком международных отношений признан английский язык, то письменное деловое общение на английском языке является одним из главных требований современного специалиста

Письменное деловое общение отличается от других видов делового общения тем, что протекает в письменной форме. Кроме того, именно в сфере письменного делового общения, как ни в одной другой сфере, ярко проявляется такая специфическая особенность процесса деловой коммуникации, как регламентированность, т.е. подчиненность установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными и традициями, а также профессиональными этическими принципами. Таки образом, мы никак не можем применять правила русского делового общения к другим языкам.

Умения, необходимые для ведения деловой переписки, относятся к числу базовых умений специалиста любого профиля, без которых он не может существовать сегодня на рынке труда. Оба этих фактора доказывают необходимость подготовки специалистов по навыкам ведения письменного делового общения.

Система обучения иностранному языку включает три этапа подготовки. Динамика развития речевых умений достигается за счет включения на каждом последующем этапе новых, более сложных сфер и ситуаций, обеспечивающих возможность письменных контактов. Так, на начальном этапе обучение учащийся должен уметь осуществлять деловые контакты на элементарном уровне. Применительно к письменной сфере делового общения деловые контакты подобного рода осуществляются посредством обмена так называемыми этикетными деловыми письмами и письмами-бланками, а также ответами на них. Соответственно, у обучаемых должны быть сформированы речевые умения, необходимые для реализации таких коммуникативных намерений, как информирование, побуждение, отказ, согласие, уклонение от принятия решения. Эти намерения реализуются учащимися в следующих типах писем:

  1. сопроводительное письмо, письмо-подтверждение, письмо-уведомление/извещение; эти письма можно назвать этикетными, во-первых, в силу высокой степени их формальности и нормированности, а во-вторых, в связи с выполняемыми ими функциями протокольного характера;
  2. просьба, запрос, строго официальное приглашение и ответ на приглашение; эти письма иначе называются письмами-бланками и характеризуются высокой предсказуемостью текстовой структуры и языкового наполнения.

Применительно к сфере письменной коммуникации это означает, что учащийся должен уметь осуществлять письменные деловые контакты с партнером посредством деловых писем различных типов. При этом в ходе обучения у студента должны быть сформированы речевые умения, необходимые для раскрытия следующих более сложных (по сравнению с начальным этапом обучения) коммуникативных намерений: побуждения, жалобы, извинения, согласия, отказа, уклонения от принятия решения. Эти намерения реализуются учащимся в таких типах писем, как заказ, предложение, просьба о встрече, не строго официальное приглашение, жалоба, ответные письма на жалобу (положительный ответ, отрицательный ответ, уклончивый ответ). Все перечисленные типы писем существенным образом отличаются от этикетных писем и писем-бланков в силу того, что, во-первых, они имеют значительно больший объем текста и, во-вторых, отличаются почти полным отсутствием шаблонных фраз, свойственных письмам-бланкам.

Приступая к работе над обучением письменному деловому общению, следует учитывать те трудности, с которыми обычно сталкиваются обучаемые. Прежде всего, об отсутствии у них сформированных навыков и умений работы на родном языке с таким текстом, как деловое письмо. Подавляющее большинство учащихся имеют слабое представление о необходимых для данного курса понятиях, в частности, о структуре текста делового письма, его планировании, выделении главной мысли, второстепенных фактов, деталей. Учащиеся, как правило, испытывают затруднения в формулировании того коммуникативного намерения, которое они стремятся реализовать в тексте. Определив намерение, они не могут на его основе составить план конкретного текста. Опыт показывает, что алгоритм работы обучаемых при написании делового письма формируется в рамках одной из следующих схем:

  1. сначала пишется весь текст письма на родном языке, а затем он переводится на иностранный язык. При этом они, как правило, не соблюдается англо-русские соответствия деловой корреспонденции, что приводит к стилистической дисгармонии текста делового письма и даже к смысловым ошибкам;
  2. учащиеся передают в письме свои мысли на английском языке, не подвергнув их предварительному анализу, не сгруппировав их, то есть при полном нарушении логического плана текста. В результате, подобно потоку мыслей во внутренней речи, процесс написания делового письма происходит неосмысленно и хаотично.

Каждый из этих вариантов написания делового письма свидетельствует об отсутствии навыков работы с текстом, умения логически мыслить, знания лексико-грамматических особенностей русского делового письма и норм построения делового письма на иностранном языке.

Если первая группа трудностей связана с особенностями логико-смысловой структуры текста, то вторая группа имеет непосредственное отношение к стилю. Изучая особенности делового письма, студент фактически знакомится с официально-деловым стилем речи. На первых порах затруднения вызывают и клише, которые являются нормой делового письма на иностранном языке, и стереотипные выражения и словосочетания, и предложения со сложной структурой, содержащие сложные грамматические обороты. Учитывая новизну предлагаемого к изучению материала, а также разноплановый характер трудностей, целесообразно построить методику обучения деловой письменной речи на основе следующих принципов:

  1. работа над логико-смысловой структурой делового письма должна быть обязательным компонентом курса обучения;
  2. не следует одновременно вести работу над композиционным и языковым планами текста;
  3. в курсе обучения должно быть предусмотрено использование большого количества образцов деловых писем.

Эта разные, по существу, деловые письма пишутся исключительно с целью сообщения информации. Именно это послужило предпосылкой для их объединения. Пишущий излагает свое намерение в тексте не произвольно, а в определенной последовательности, которая составляет основу для плана того или иного типа писем. Работа над такими планами является отправной точкой методики обучения деловому письму, которая включает в себя два этапа.

В цели первого этапа входит:

  • усвоение учащимися последовательности действий при написании конкретного типа делового письма, то есть, по существу, его плана;
  • ознакомление с языковыми средствами, необходимыми для реализации этого плана;
  • чтение и анализ образцов деловых писем (в ходе работы над образцом обучаемые получают представление о том, каким образом коммуникативное намерение пишущего материализуется в тексте, какие для этого требуются слова и выражения, и каковы особенности их употребления в деловом письме).

Второй этап направлен на первичное закрепление выделенных языковых средств. Для их отработки предлагаются различные, в основном языковые, упражнения. Например:

  1. Вставить в письмо недостающие части.
  2. Восстановить нарушенную последовательность текста.
  3. Переписать текст письма, используя синонимичные выражения.
  4. Предложить несколько вариантов завершения текста письма.

Задача второго этапа - подготовить учащихся к третьему этапу обучения, целью которого является организация практики в написании разных типов писем, функционирующих в ситуациях реального делового общения.

Практика показывает, что такая методика обучения письменному деловому общению является наиболее приемлемой в рамках курса иностранного языка в высшем учебном заведении. При обучении письменному деловому общению не следует забывать о нормах английского языка, его строгую регламентированность, и подчеркивать эти различия.

изучаем английский видео уроки

В наши дня в связи с быстрым развитием международных экономических и коммерческих отношений и растущей потребностью в деловом общении на английском языке, знание делового английского языка для многих специалистов, предпринимателей и сотрудников международных компаний становится жизненно важной необходимостью. При этом, умение общаться и вести деловую переписку на английском языке часто определяет уровень профессионализма того или иного сотрудника.
В данном разделе представлены пособия по изучению Деловой Лексики , Письма и Делового Английского языка в целом. Все материалы в данном разделе предоставлены для бесплатного ознакомления . Все файлы вы можете бесплатно скачать или просмотреть онлайн используя ссылку Яндекс Диска .

В разделе вы сможете найти:

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Business English. Деловой английский язык.

Страниц: 332 стр.

Формат: DJVU, PDF

Размер: 6,6 Мб; 40 Мб

Год издания: 2008г.

Издательство: Дашков и Ко

Учебное пособие позволяет улучшить владение деловым английским и одновременно способствует расширению и систематизации знаний, касающихся международных коммерческих операций.
Учебное пособие полностью отвечает потребностям сегодняшнего дня.
Для студентов высших учебных заведений, а также практиков - бизнесменов, переводчиков, сотрудников совместных и иных предприятий, работающих с иностранными партнерами.

Азы английского слэнга и деловой переписки

Страниц: 128 стр.

Формат: DJVU

Размер: 2,4 Мб

Год издания: 1995г.

Издательство: Минск: ПФК "Издательский Дом"

Азы английского слэнга и деловой переписки, или книжка с картинками в двух частях, повествующая, как можно проще и ненавязчивой, о двух совершенно разных подходах к английскому языку и ставящая целью снятие проблем в разговорной английской речи и в деловой переписке.
Для широкого круга читателей.

Английский язык для делового общения

Страниц: 140 стр.+ приложения

Формат: PDF

Размер: 16,3 Мб

Год издания: 2007г.

Издательство: Омега-Л

Как на английском языке правильно составить деловое письмо, электронное сообщение, провести переговоры, побеседовать по телефону с партнером по бизнесу и при этом не попасть впросак и произвести на него благоприятное впечатление, Вы узнаете из этой книги. Подсказки о национальных особенностях, общепринятые обороты речи, тематические словарики, многочисленные примеры помогут Вам не только избежать неловких ситуаций, но и уверенно чувствовать себя при любых деловых контактах.
Книга написана простым, ясным и доступным языком. К книге прилагаются карточки для запоминания английский фраз.
Адресована широкому кругу читателей.

Бизнес-курс английского языка

Страниц: 320 стр.

Формат: PDF

Размер: 2,2 Мб

Год издания: 1997г.

Издательство: Ростов н/Д: Феникс

Настоящее пособиерассчитано на лиц, впервые изучающих или уже знакомых с правилами построения английского предложения. В доброжелательной, свободной манере автор знакомит учащихся с частями речи, входящими в состав предложения: существительными, глаголами, прилагательными, наречиями, местоимениями, а также правилами пунктуации. Объяснения даны простым, живым языком и снабжены большим количеством примеров и практических упражнений. Студенты учатся вначале строить простые, а затем и сложные предложения на основе приобретаемых в ходе обучения знаний. Написанное в доступной форме, пособие призвано помочь овладеть навыками письма на английском языке, необходимыми для свободного, эффективного общения.
Книга, несомненно, будет полезна преподавателям, студентам и людям, работающим или начинающим работать в деловой сфере.

Деловая переписка на английском

Страниц: 127 стр.

Формат: PDF

Размер: 2,8 Мб

Год издания: 2007г.

Издательство: Астрель, АСТ

Книга состоит из четырех частей. Первая часть содержит речевые обороты и письменные формулировки необходимые в делопроизводстве. Вторая - образцы деловых писем на английском языке с параллельным переводом на русский язык. Третья часть предлагает дополнительную информацию: диктовка по буквам, телефонные коды, часовые пояса и т.д. В конце книге дан алфавитный указатель с переводом на русский язык.
Для всех, кто изучает деловой английский язык, а также использует его в практической деятельности.

Деловое общение на английском языке для начинающих

Страниц: 167 стр.

Формат: PDF

Размер: 8,74 Мб

Год издания: 2009г.

Издательство: Новосибирск: Сиб. унив.

Эта книга написана человеком, знающим о тонкостях делового общения на английском языке не понаслышке - свои знания автор получила во время многолетней работы за рубежом и за годы преподавания английского языка. Делясь личным опытом, автор разбирает конкретные примеры сложных и повседневных ситуаций, возникающих в ходе делового общения, рассказывает о «телефонном» этикете, предлагает речевые формулы, образцы документов и писем.
Книга поможет всем тем, кому приходится регулярно общаться на английском языке, справиться с телефонными переговорами, правильно заказать билеты, гостиницу, научит общаться с самыми разными клиентами.
Пособие пригодится любому сотруднику, чья работа требует знания английского языка, умения общаться с людьми по телефону, лично и по переписке.

Деловой английский. Business communication - Деловое общение

Страниц: 256 стр.

Формат: DJVU

Размер: 1,69 Мб

Год издания: 2002г.

Издательство: «ТетраСистемс»

Книга представляет собой пособие по деловому английскому языку. Включает в себя пять частей, охватывающих основные виды письменной и устной бизнес-коммуникации на английском языке: деловую переписку, обращение на работу, подготовку резюме, презентации и выступления, телефонные разговоры и переговоры, бизнес-коммуникацию в действии. Для основных конструкций дан перевод на русский язык. Может использоваться в качестве справочного и практического руководства.
Предназначена для получения качественного бизнес-образования, специалистов в области международного бизнеса, а также для всех изучающих деловой английский язык.

Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник

Страниц: 438 стр.

Формат: DOC

Размер: 708 Кб

Год издания: 1997г.

Издательство: Культура и спорт, ЮНИТИ

Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.
За 200 часов (50 уроков) самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество

и профессиональные контакты

Страниц: 126 стр.

Формат: PDF

Размер: 11 Мб

Формат: DJVU

Размер: 5,8 Мб

Год издания: 1991г.

Издательство: Наука

Книга состоящая из 10 тематических разделов, содержит образцы писем, касающихся разных ситуаций, возникающих при ведении научной и деловой переписки; в них использованы слова, словосочетания и выражения, характерные для корреспонденции на английском языке.
С целью закрепления лексики и грамматики в книгу включен материал для перевода как с английского на русский, так и с русского на английский, а также русско-английский словарь.
Для всех, кто ведёт научную и деловую переписку на английском языке.

Общение на английском: телефон, факс, e-mail, деловая переписка

Страниц: 142 стр.

Формат: PDF

Размер: 16,5 Мб

Год издания: 2005г.

Издательство: Nathan, пер. с фр. Максименко И.И., М.: Астрель: АСТ

Книга адресована всем, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке. Оригинальные диалоги и тексты сгруппированы в 20 тем. Каждая тема закрепляется упражнениями с переводом и ключами.
Освоили базовый английский? Переходите к английскому деловому! Стремитесь установить прочные контакты при ведении телефонных переговоров, деловой переписки, передаче сообщений по факсу и электронной почте (e-mail) в любой сфере бизнеса.
Этот ускоренный бизнес-курс содержит информацию, необходимую для: усвоения азов делового языка (ситуативные диалоги и ключевые выражения для запоминания), тренировки (упражнения), получения ценного совета культурологического характера.
(Диалоги и упражнения на английском, но в конце книги есть Переводы и Ключи. На протяжении всей книги размещен "Активный словарь"- тематические фразы с переводом на русский язык. Он содержит очень много обычной разговорной лексики, поэтому книгу можно рекомендовать всем, изучающим английский язык, а не только тем, кому нужен бизнес-английский.)

Письма по-английски на все случаи жизни

Страниц: 207 стр.

Формат: DJVU, DOC

Размер: 1.2 Мб; 444 Kб

Год издания: 1997г.

Издательство: СПб.: Просвещение

Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма - приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.
Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы различного рода, необходимые при написании писем.
Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран.

Курс « Business English» направлен на развитие основных языковых навыков (устной и письменной речи, грамматики, чтения и аудирования) в контексте делового общения.

Основным учебным пособием курса является « Market Leader » ( Person Education Limited ) , которое используется в качестве базового учебника английского языка в ведущих вузах экономического профиля России - Финансовой академии им. Г.В.Плеханова, Высшей школе экономики при Правительстве РФ, Академии управления и Российской экономической школе. Материал пособия включает такие разделы как «Управление персоналом», «Реклама», «Создание и поддержка торговых марок (Branding)», «Маркетинг», а также представляет важнейшие аспекты делового общения: беседы по телефону, организацию презентаций, планирование и проведение встреч, переговоров и совещаний. В программу курса включено развитие навыков деловой переписки, составление факсов, запросов, резюме. Курс дает слушателям основные представления о деловом этикете и о правилах поведения в различных ситуациях (на собеседовании при устройстве на работу, на переговорах, во время выступления перед аудиторией).

Преподаватели курса ставят перед собой задачу не только сообщить студентам необходимую информацию по каждому разделу, но и научить их использовать полученные знания на практике. Для этих целей в процессе обучения широко используются ролевые игры и драматизации, в которых студенты общаются друг с другом в парах и небольших группах, что позволяет учащимся свободно высказывать свое мнение, не боясь сделать языковую ошибку. Преподаватель берет на себя роль организатора общения, задает направление дискуссии, обращает внимание студентов на спорные проблемы, намечает возможные способы их решения.

Продолжительность курса

Продолжительность курса - один семестр по 4 часа в неделю. Расписание занятий обсуждается с преподавателем.

Порядок зачисления

Слушатели курса зачисляются на соответствующий уровень по результатам вступительного тестирования (письменное задание).

Получение сертификата

По завершении курса обучения слушатели проходят заключительное тестирование и сдают устный экзамен, по результатам которого комиссия принимает решение о выдаче соответствующего документа установленного образца.

Телефон для справок: 408–56–55, 342НК


Отзывы выпускников о курсе

Курс Business English был крайне полезной для меня практикой. Игровые ситуации в нем успешно используются как для развития soft skills, так и для эффективного закрепления нового словаря. Приятная атмосфера в аудитории настраивает на правильный лад и помогает лучше усваивать материал. Очень рекомендую данный курс всем!

Марк Захваткин, 024 группа

This course is definitely a must if you wish to further develop your verbal skills. It is considerably biased towards discussions within a group, case studies and presentations, but reading and writing skills plus listening comprehension are covered as well.

The focus on verbal skills along with a great friendly atmosphere in the class created by the teacher will help you overcome the communication barrier. By the end of the course I had noticed a substantial improvement in unprepared speaking skills.

Of course, you’ll also dig into business vocabulary and even work through the whole novel in class assignments and home tasks. Even if you don’t aim at business career in the nearest future, the vocabulary of this course is quite extensive.

All the doubts I had in the beginning vanished after the first couple of lessons. I can certainly recommend all the upper-intermediate students to take this course.

Amir Aupov, class of 2013-2014

Курс оказался полезным, информативным и интересным. В силу складывающейся на физтехе тенденции выбора студентами своей будущей деятельности, так или иначе связанной с финансовой сферой (банки, стартапы, предпринимательство), курс "Business English" становится удобным и сравнительно недорогим средством повышения уровня знаний в английском с перепрофилированием технического языка на деловой уклон, который отвечает нуждам студентов МФТИ.

Отдельно стоит отметить работу преподавателей, которые стараются сделать занятия интересными и запоминающимися. Большое им за это спасибо!

Созонов Максим, 937 группа, 2014 г.

Закончив основной курс английского на Физтехе, продолжил его изучение на курсах делового английского, о чем ни сколько не сожалел. Курс помог мне не только расширить свой лексический словарь в области бизнеса, но и приобрести навыки выступления перед публикой, работы в группе, грамотно вести переговоры. Все перечисленное преподносится в легкой, ненавязчивой форме. Отдельно хотелось бы отметить, что деление на группы 2 – 3 человека во время работы – отлично сказывается на эффективности усвоения программы, а постоянное живое общение во время занятия создает такую атмосферу, что на время будто бы переносишься в другое место и начинаешь думать свободно на английском.

Тимур Ягофаров, 2013-2014 уч. год

Курс "Английский для делового общения" будет полезен тем, кто видит себя в сфере мирового бизнеса. Он предназначен не только предпринимателям, но также высококвалифицированным специалистам, работающим в крупных международных компаниях. В эпоху глобализации тематика курса как никогда актуальна. Что же делает курс ценным? Большую часть занятий студенты работают в парах. Таким образом, мы практикуем наш навык общения на английском языке и заводим новых друзей. Но все эти занятия были бы невозможны, если бы не наши преподаватели, которые очень ответственно и творчески подходят к организации занятий.

Айдар Ялаев, 2013-2014 уч. год

После экзамена на первом курсе аспирантуры (4 года назад) я больше не занималась английским языком целенаправленно, статьи читала, писала, но разговорный язык – это совершенно другое. Когда я поехала на конференцию за границу, оказалось, что поддержание элементарного диалога вызывает затруднения, в нужный момент не всплывают в памяти необходимые слова. Язык необходимо постоянно поддерживать.

На курсах бизнес английского я не только повторила забытую грамматику, но и узнала много нового, большое количество идиом и выражений. Для кого-то весьма полезной может оказаться практика по подготовке презентаций – здесь нужно не только владеть языком, но и сообразить, под каким углом подать информацию, чтобы тебя слушали и понимали, вызвать у слушателей интерес. По опыту научных конференций могу сказать, что умение выгодно представить свой доклад очень важно, часто из-за пренебрежения правилами проведения презентаций хорошие идеи могут быть неверно поняты или пропущены мимо ушей.

Занятия проходят динамично и разнообразно – от упражнений на грамматику, на новую лексику и идиомы, до дискуссии, где можно проявить свое творческое мышление, и подготовки бизнес - проекта. В результате я стала себя увереннее чувствовать в плане общения на иностранном языке, английский снова стал в активе, а не в пассиве.

Юлия Извекова (выпуск 2011 г.)

Чем Business English отличается от “просто English”? В первую очередь тем, что здесь вы изучаете не английский язык как таковой, а скорее культуру делового общения в англоязычной среде. Причем “деловое” общение – это не только то, что связано с бизнесом, а и то, как общаться с незнакомыми вам иностранцами вообще, придерживаясь общепринятых норм. На данном курсе у вас появится отличная возможность освоить правила написания деловых писем и резюме, проведения различных совещаний, переговоров и презентаций. Кроме того, вы серьезно пополните свой словарный запас многими полезными словами и выражениями из указанных выше тем. В общем, здесь учат многим полезным вещам, без которых сложно обойтись в современном мире.

Роман Марунчак (гр. 735, выпуск 2011 г.)

Курс Business English органично продолжает и дополняет курс английского языка на физтехе. Пожалуй, самое главное в моем отзыве не то, чего я достиг на занятиях, а то, благодаря чему, или точнее кому, я это сделал.
Конечно же, это преподаватели. Эти люди по настоящему преданы своему делу. Высокий профессионализм и исключительные человеческие качества позволяют им эффективно расставлять маяки на нелегком пути освоения иностранного языка. Я всегда мог обратиться за помощью и получить ответы на все интересующие меня вопросы. Фундамент, заложенный кафедрой иностранных языков, уже позволяет мне эффективно взаимодействовать с иностранными учеными по научным вопросам. И я уверен, что на его основе смогу достроить необходимые навыки для полноценной коммуникации не только в научной сфере, но и с обычными людьми из англоговорящих стран.

Юрий Токпанов (гр. 754, выпуск 2011 г.)

Курс Бизнес Английского неожиданно порадовал динамичностью программы и изучением лексикона актуального для активной деловой жизни. Методика групповых работ над проектами не только помогает на практике освоить новые выражения, но и позволяет создать дружескую, непринужденную атмосферу для преодоления языкового барьера. Подготовка презентаций, групповое обсуждение достоинств и недостатков выступления улучшает понимание, казалось бы, и так всем известных требований к содержимому презентации и манере выступления. Помимо этого курс ведут активные, заинтересованные и опытные преподаватели с адекватным представлением о современных языковых тенденциях, которые помимо обучения по утвержденной программе стараются восполнить пробелы конкретной группы в грамматике и лексике.

Елизавета Чернягина (гр. 741, выпуск 2011 г.)

Курс английского языка для делового общения мне очень помог. Я считаю, что это действительно достойное продолжение и дополнение к основному курсу английского языка. В течение этого курса я выучил новую лексику в области бизнеса, новые идиоматические выражения и закрепил грамматику. На уроках я докладывал свои презентации, слушал и оценивал презентации моих одногруппников. Мне это помогло улучшить качество моих презентаций. Очень понравилось, что на занятиях была организована работа в парах, когда мы сначала обсуждали упражнения друг с другом, а потом проверяли всей группой. Также наша группа, разделившись на две части, делала рекламную компанию. Было очень интересно и захватывающе. В целом я доволен, что выбрал именно этот курс.

Денис Клименко (гр. 635, выпуск 2011 г.)

Спасибо большое за увлекательные занятия! Особенно хочу поблагодарить наших преподавателей, а также всех студентов, занимавшихся со мной в группе. За этот год, я уверен, не только у меня осталось много приятных впечатлений.

Хочу сказать, что особенно мне понравилось то, как организована работа в классе. На каждом занятии отводится часть времени, когда можно свободно пообщаться в группах со студентами и обсудить интересные вопросы, связанные с бизнес-тематикой.

Для меня также очень полезным оказалось время, которое мы посвятили созданию презентаций. На самом деле нас учили не только составлять презентации, но и интересно их проводить, а также давать грамотные отзывы на работы других студентов. А это действительности сложнее, чем звучит. И я считаю, что это одни из самых ценных навыков, которые можно приобрести на этом курсе.

Еще из плюсов, что мне запомнились, так это то, что мы довольно подробно изучили артикли и Present Perfect. Это как раз то, ради чего я на самом деле, шел на этот курс:)

Из минусов, я думаю, это слишком маленькое количество часов. Занятия проходят один раз в неделю по две пары. И конечно, большой объем пройти здесь нереально, если не заниматься самостоятельно.

Я думаю, этот курс будет интересен в первую очередь тем, кому интересен бизнес, кто хочет изучить деловую этику, и научиться делать презентации.

Юрий Морозов (гр. 792, выпуск 2011 г.)

Курс делового английского мне очень помог, это хорошее продолжение и дополнение к основному курсу английского на Физтехе. Очень правильный шаг - деление на группы по уровню знаний, в группе нет людей слишком разного уровня. Основное, что я вынес из этого курса, - умение говорить.

Несмотря на то, что я изучал английский в продолжающей группе первые три курса, о хорошем speaking-уровне не было и речи, присутствовал некий барьер, причем проблем с грамматикой и переводом не было никаких. После года на курсе бизнес-английского мне приятно осознавать, что мои языковые навыки действительно улучшились, могу довольно свободно изложить свою точку зрения, подискутировать на какую-либо тему (это, кстати, была моя любимая часть курса=)).

Бабенко Артем Валерьевич (выпуск 2010 г.)

Требования современной жизни уже давно перестали ограничиваться базовым знанием английского языка. Интернациональное общение и взаимодействие требует от человека понимание менталитета, образа жизни и подхода к работе иностранных коллег. Курс английского языка для делового общения помимо сильной теоретической базы дает уникальную возможность проникнуться духом настоящего западного делового общения. Видео-презентации на семинарах помогают отлично усвоить материал и так же улучшить слуховое восприятия языка, что весьма немаловажно, ведь умение слушать собеседника чуть ли не ключевой навык в бизнесе. Более того, данный курс дает превосходную возможность проявить себя как блестящего оратора. Проведение презентаций и собеседований в рамках семинаров подтверждают это. Успехов в освоении этого захватывающего курса! Надеюсь, он окажется таким же полезным для Вас, каким стал для меня.

Шумский Владимир (выпуск 2010 г.)

В курсе мне очень понравилось то, что большинство занятий построено в форме диалогов. В обсуждение вовлечена вся группа, что создает веселую, непринужденную атмосферу и помогает преодолеть языковой барьер. Темы курса настолько интересны и информативны, что внимание не рассеивается даже к концу занятия. Затрагиваются актуальные вопросы современного маркетинга. Сложные грамматические правила разбираются на простых примерах, что помогло мне избавиться от многих ошибок и почувствовать себя увереннее.

Кот Диана (выпуск 2010 г.)

The Business English course is essential both for marketing specialists who wish to consolidate their knowledge and for beginners who want to learn marketing basics. Among the advantages of the course there is an original presentation of material, a variety of tasks and very good experience in the live discussion of business subjects. Taking into account everything said above this course is undoubtedly value for money.

Alexander Leonov (19.06.2010)

Прежде всего курс значительно расширил мою лексику, особенно в области бизнеса. Ее закрепляли и просмотры видео, и прослушивания записей к топикам, и многочисленные пересказы текстов. Было увлекательно принимать участие в различных ролевых играх: заседаниях (т.н. Case Studies), обсуждениях. Общение с одногруппниками помогло научиться поддерживать беседу, правильно спрашивать и высказывать свое мнение, а также дало возможность взглянуть со стороны на типичные ошибки в разговорной речи. Также на занятиях я отшлифовал грамматику. Теперь я гораздо увереннее веду переписку с англоязычными коллегами по работе. В целом курс оставил только приятные впечатления, было интересно и очень полезно.

Марковцев Вадим (выпуск 2010 г.)

I reckon that Business English course is very helpful because of its usability in our common life. The practice of working in pairs is very effective and makes the atmosphere more comfortable and well-wishing. The topics of discussing were always very interesting and actual for us. Vocabulary helped me in reading English articles in economics and finance. And certainly, the course helped to improve our language skills because of its informativity.

Polovinkina Ekaterina (выпуск 2010 г.)

This course helps me to improve my knowledge of English. The lessons are full of new information and well structured. Actually over the period of the lesson we succeeded in speaking, English grammar, working in groups, and encounter with new vocabulary. The homework is not difficult but it always helps to work out the gaps in your knowledge. And the lessons are in a good mood. I liked the course and I do not regret anything.

Sumkin Dima (выпуск 2010 г.)

Для меня "Business English" был дополнением к курсу разговорного английского "Headway Upper Intermediate", потому что, откровенно говоря, дорогие студенты, полтора часа английского языка в неделю крайне мало для того, чтобы поддерживать знания на нужном уровне.
На занятиях "Business English" закладываются основы делового общения. Сейчас мне довольно часто приходится вести переговоры на английском языке, и воскресные занятия помогли мне преодолеть языковой барьер и почувствовать себя более уверенно.

Ефанов Владимир (выпуск 2004 г.)

Так как на четвертом курсе института я изучала немецкий язык, то для меня воскресные занятия "Business English" стали своеобразной «палочкой-выручалочкой». Они помогли мне не забыть все выученное за предыдущие годы, «подчистить» грамматику, попрактиковаться в пересказах и составлении собственных диалогов. Кроме того, на занятиях я приобрела навыки выступления перед аудиторией, узнала довольно много полезных вещей, которые необходимы при составлении презентаций, а также ведении беседы по телефону.

Стрельцова Елена (выпуск 2004 г.)

Для меня курс Business English был, когда я на него поступал, просто способом не забыть английский, но через какое-товремя оказалось, что это довольно-таки интересный курс, на котором есть некоторое количество действительно полезной информации.
Понравилось: интересные темы, хорошо организованные занятия, work in pairs (эффективная идея), подготовка к проведению презентаций (для меня это не ново, но все равно полезно). Я считаю, что очень даже не зря потратил на них свое время.

Васильев Михаил (выпуск 2004 г.)

Я хочу сказать, что мне очень понравились курсы английского языка, которые были организованы при кафедре иностранных языков. Нашим преподавателям удалось создать на уроках такую уютную и непринужденную атмосферу, при которой все ученики были в равной степени задействованы в обучающем процессе и изучаемый материал воспринимался очень легко, даже без дополнительной домашней подготовки. Благодаря занятиям английским языком у меня значительно улучшились навыки делового общения, что положительно отразилось на моей профессиональной деятельности. Очень хочется, чтобы у данного курса было продолжение.

Кудякова Дина (выпуск 2004 г.)

Курс "Business English" показался мне очень информативным. Он дал мне возможность узнать, как английский язык применяется в реальных ситуациях делового общения. Обсуждение таких актуальных для современного общества тем, как глобализация и ее последствия для экономики и культуры разных стран, проблема трудоустройства, влияние рекламы на сознание людей и т.п., а также необходимость составлять собственные диалоги и презентации не давали скучать на занятиях.

Наша жизнь не стоит на месте. Развиваются государства, налаживаются экономические связи между странами, появляются новые виды сотрудничества в бизнесе (например, международные компании). Безусловно, в любое время требовались квалифицированные работники, которые бы владели не только английским, а порой и несколькими языками на высоком уровне. Однако в XXI веке очень сильно возрос спрос на высокопрофессиональные кадры, которые могут свободно общаться на английском в деловой сфере. Не существует единого курса делового английского для всех отраслей, будь то экономика или политика. Конечно, существует определенная база основных знаний и умений, которые формируют костяк информации в деловом английском языке. А далее следует изучать той профессии, в сфере которой человек работает, или на кого учится в тот момент. Лишь таким образом можно качественно освоить английский язык для делового общения .

Что же включает в себя понятие «английский язык для делового общения»?

Как правило, предприниматели, сотрудники международных компаний, секретари должны уметь общаться, вести переписку и всю документацию на английском языке. Они должны с легкостью составлять и представлять себя на интервью. Для них не составит труда побеседовать по телефону с представителем зарубежной компании. Они в состоянии провести переговоры или презентации на английском языке. Способность организовать поездку, составить любой документ, грамотно поддержать деловой разговор – все это и перечисленное выше повышает уровень профессионализма того, кто освоил и продолжает осваивать английский для делового общения.

Многие квалифицированные курсы иностранных языков предлагают своим слушателям занятия, определенные как «Деловой английский». На этих курсах вы будете изучать официального стиля и речевые штампы, выполнять множество и упражнений, посвященных сферам бизнеса и экономики в целом, запоминать большое количество для расширения и практики речи, прослушивать аудиозаписи и просматривать видеоролики с различными интервью, постигать азы делопроизводства и бизнес-этикета. Как видно – работы много. Но вы можете начать изучение английского языка для делового общения самостоятельно, используя учебники, учебные пособия и файлы мультимедиа. Аудио - и видеозаписи из любых сфер деятельности можно найти в интернете. Здесь же можно скачать и учебные пособия. Одним из самых хороших курсов английского языка для делового общения является курс “Market Leader ” от издательства Longman . Этот курс имеет несколько уровней (от Elementary до Upper-Intermediate ). Учебники и диски данного курса можно приобрести в специализированных магазинах, но они достаточно дороги. Некоторые материалы из этого курса можно бесплатно скачать в интернете, но нужно хорошо поискать. Попробуйте зайти на сайт – вы наверняка найдете то, что вам нужно.

Также стоит обратить внимание на такие книги:

  • «Английский для делового общения» Гертруды Гаудсвард
  • «Бизнес-курс английского языка» И.С. Богацкого, Н. М. Дюкановой
  • «Деловое общение. Business communication » Н.Л. Колесниковой
  • «Business English для успешных менеджеров» А.В. Петроченкова
  • «English for businessman » в двух томах Г.А. Дудкиной

Мы же можем предложить , попробуйте и вы будете довольны результатом.

Изучение английского языка для делового общения откроет перед вами новые возможности. Главное – наметить цель и не сворачивать с выбранного пути!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .