Письмо приглашение на английском языке на новоселье. Деловое письмо-приглашение на английском — Invitation letter

Мы продолжаем пополнять копилку полезных разговорных фраз и в этой статье речь пойдет о лексике, связанной с приглашениями. Мы все больше общаемся с иностранцами, посещаем различные события, которые подразумевают общение на английском. Приглашения - неотъемлемая часть любой социальной сети, они рассылаются в огромном количестве. Ко мне несколько раз обращались за помощью с проверкой самостоятельно составленных приглашений. Возможно, вы тоже сталкивались с приглашениями, но не всегда уверены, как правильно их составлять или какую фразу лучше использовать, чтобы принять чье-то приглашение или отказать.

Приглашения бывают в устной или письменной (более официальной) форме. Рассмотрим сперва устные приглашения .

Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite :

I invite you to party tomorrow. - Я приглашаю тебя на вечеринку завтра.
We invite you for dinner. - Мы приглашаем вас на ужин.

Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза более типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):

We are having a picnic on Sunday. And you are invited! - В воскресенье мы устраиваем пикник. И вы приглашены!

Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:

It’s my Birthday next week. I am having a party. - На следующей неделе у меня День рождения. Я устраиваю вечеринку.

Would you like to come? - Хочешь прийти?

Do you want to come? - Хочешь прийти?

Do you fancy coming? - Не желаешь прийти?

You come? - Сможешь прийти?

Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming? , которая наименее формальная из всех остальных.

В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:

Thanks for the invite. - Спасибо за приглашение! (менее формальный вариант)

Thank you for the invitation. - Благодарю за приглашение! (Более формальный вариант)

It’s nice/ good / kind of you to invite me. - Это мило с вашей стороны пригласить меня.

Thank you very much! - Спасибо большое!

Для того, чтобы отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:

Unfortunately, I won"t be able to make it. - К сожалению, у меня не получится.

I’d love to come but ... - Я бы с удовольствием пришел, но...

I"m sorry, I already have other plans. - Простите, но у меня уже есть другие планы.

I’ll have to take a rain check for it. - Давайте в другой раз.

Последняя фраза является идиомой спортивного происхождения родом из Америки. Дело в том, что в прошлом бейсбольные игры часто отменялись или переносились из-за плохой погоды. В таком случае человек, заранее купивший билет на перенесенный матч, мог прийти в другой день и посмотреть игру.

Теперь перейдем к письменным приглашениям.

Сейчас очень широко используются интернет-приглашения на различные ивенты, которые мы рассылаем своим друзьям и подписчикам. Если вдруг вы решите создать приглашение на английском, чтобы позвать друзей на вечеринку, встречу или пикник, то помните, что на английском принято оформлять приглашения немного не так, как привычные нам приглашения на русском.

Если вы планируете какое-либо событие и хотите, чтобы ваши приглашенные заранее внесли эту дату в свои планы и больше ничего не запланировали в этот день, то можно выслать им карточку, подписанную: SAVE THE DATE с последующей информацией о событии. Такие подписи делают на пригласительных, которые рассылаются заранее, иногда задолго, чтобы проинформировать гостей о намеченном мероприятии. Они как бы говорят: «Ты должен быть на моем празднике! Ничего больше не планируй в этот день и обведи его красным в календаре».

Письменные приглашения оформляются в зависимости от уровня их формальности. Чаще всего их структура такова:

1. Организаторы и вступление.

В отличие от русского, где в начале мы указываем адресата (Дорогая Маша! Уважаемый Петр Петрович!), в английском приглашении указывается тот, кто организовывает вечеринку, приглашает вас на свадьбу, день рождения или другое мероприятие. Это могут быть имена молодоженов, имя именинника, название организации или клуба.

Mary and Sam Jones request your presence to an intimate gathering in honour of ... - Мери и Сем Джонс просят вас посетить собрание в тесном кругу в честь...

Mary and Sam Jones request an honour of your presence at ... - Мери и Сем Джонс просят удостоиться вашего присутствия на...

Mary and Sam Jones request the pleasure of your company at ... - Мери и Сем Джонс просят составить им компанию...

Mary and Sam cordially invite you ... - Мери и Сем от чистого сердца приглашают вас...

The department of education welcomes you to... - Отдел образования приглашает вас...

The local youth club cordially invites you to attend ... - Молодежный клуб от всей души приглашает вас посетить...

Первые два примера более формальные, такие приглашения годятся на свадьбу, третий и четвертый не настолько формальны, как свадебные приглашения. И наконец, последние два - от организаций, менее изощренные.

Если приглашение неофициальное или организатор не указывается, или и так понятен, то приглашение можно начать так:

You are cordially invited to a party/ a picnic ... - Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник...

We welcome you ... - Добро пожаловать / мы приглашаем вас на...

Please join us for ... - Присоединяйтесь к нам...

Please be our guest at ... - Будьте нашим гостем на...

2. Событие, время и место его проведения.

Следом за организаторами или вступительной «приглашающей» фразой представляется название грядущего события:

Bill"s Birthday Party - Вечеринка в честь дня Рождения Билла

Annual Charity Funfair - Ежегодная благотворительная ярмарка

Baby Shower - мероприятие, вечеринка, которая проводится где-то за месяц до рождения ребенка, на которой будущим родителям дарят подарки

Bridal Shower - вечеринка, на которой будущей невесте дарят подарки

Oтдельной строкой в виде тезисов указывается время проведения с датой и днем недели (Date, time) , и место проведения (venue) .

Если приглашение неформальное, часто пользуются фразой meet at ...(встречаемся... / место встречи...) :

Meet at Max’s house - Встречаемся у Макса

Meet at central park - Место встречи - центральный парк

3. Дополнительная информация.

Если событие предполагает регистрацию, к участникам имеются дополнительные требования или условия, вы можете поместить это в этой части вашего приглашения. Здесь обычно содержится информация о программе праздника, но не в форме повествования, а в форме тезисов. Иногда в приглашениях пишут, что нужно или не нужно брать с собой:

No gifts. - Никаких подарков.

Don’t forget your fancy hat. - Не забудьте одеть смешную шляпу.

Take a bottle of wine. - Захватите бутылку вина.

В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP , что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон, или e-mail:

RSVP to Tom: 111222333

Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии:

RSVP by July 20

Нередко встречается следующая надпись:

RSVP regrets only или просто regrets only

Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

Конечно, оформление приглашения - дело творческое и вы можете проявить всю свою креативность и отступить от всяких шаблонов. Яркие цвета, картинки, фото придадут вашему приглашению оригинальности. Для примера приведу несколько симпатичных приглашений на различные события:

Если вам нужна профессиональная помощь в изучении - мы всегда рады помочь! Первый шаг - ! Мы ждем вас!

В повседневной жизни мы очень часто пригашаем наших друзей, знакомых, родных посетить какое-либо место вместе с нами. Также мы можем делать предложения для людей. Именно на эту тему наш сегодняшний урок. Мы научимся правильно приглашать и предлагать на английском языке.

Чаще всего в английском языке для приглашения используют три основных фразы. Разберем каждую из них подробнее.

Представим ситуацию. Например, вы говорите: I am having a birthday tomorrow. - У меня День Рождения завтра. И теперь, вам надо пригласить своих друзей.

Приглашение и предложение на английском языке

1. Would you like to come to my birthday? - Хочешь прийти на мой день рождения?

Фраза Would you like to используется, когда мы хотим вежливо кого-то куда-нибудь пригласить. После выражения Would you like to всегда идет основа глагола, а затем уже остальные члены предложения. С существительными частичка to не ставится.

Would you like to buy a new car? - Хочешь купить новую машину?

Would you like to eat a sushi? - Хочешь поесть суши?

Would you like a pizza? - Хочешь пиццу?

2. Are you coming to my birthday? - Ты придешь на мой день рождения?

Здесь мы использовали просто время Present Continuous. Данный тип вопроса более открытый и используется обычно между людьми, которые хорошо друг друга знают.

Are you buying a travel package? - Ты покупаешь туристическую путевку?

Are you going to gym? - Ты идешь в спортзал?

3. Do you feel like coming to my birthday? - Хотелось ли бы тебе пойти на мой день рождения?

Фразу Do you feel like можно перевести, как: настроен ли ты, хотелось ли бы тебе. И заметьте, что после этой фразы глагол у нас пишется с окончанием -ing.

Do you feel like making a mistake? - Настроен ли ты совершить ошибку?

Эпоха написания бумажных писем частично отошла в небытие, сейчас – черед виртуального общения. Однако это не значит, что вежливость утратила смысл. Поэтому ваши деловые партнеры будут ожидать делового письма-приглашения в выдержанном, строгом и лаконичном стиле. Для этого вам понадобится определенный набор фраз.

Что такое деловое письмо-приглашение

Письмо-приглашение на английском (так называемое invitation letter или letter of invitation) используется для того, чтобы пригласить делового партнера на презентацию, конференцию, ужин или любое другое мероприятие.

Так, стиль сообщения должен быть учтивым, с соблюдением всех формальностей. Недопустимо использовать сокращения и сленговые формы языка. Однако нет ничего плохого в том, чтобы добавить немного юмора, если это связано с вашим бизнесом. Это допустимо в том случае, когда вы приглашаете человека на ужин или конференцию.

Если речь идет о приглашении кандидату на получение должности (письмо-приглашение на новую работу), то обычно такое письмо составляется достаточно сухо и просто – дата, время, место.

Структура письма

Строго придерживайтесь правил оформления, если пишите письмо-приглашение к сотрудничеству. Однако учтите, что письмо-приглашение не может быть длинным. Там должна находиться самая нужная информация и совсем немного фраз в стиле «мы очень рады пригласить вас на встречу». Деловые люди экономят время, поэтому обратите на это внимание.

В верхнем левом углу должна значиться следующая информация:

● получатель – имя, фамилия, отчество;
● официальное название компании;
● адрес офиса, в котором базируется компания;
● город;
● страна.

Затем делается отступ, справа от вышеперечисленной информации пишется дата в формате день, месяц, год, к примеру «16 October 2007». Затем письмо выравнивается по ширине.

Вы должны обязательно поздороваться с человеком, затем вежливо позвать его на выставку, на конференцию или на любое другое событие. Уточните время, место, кого можно позвать с собой («Мы будем рады видеть с вами жену»).

Затем с абзаца пишется заключительная фраза («Мы будем рады увидеть вас снова»), с нового абзаца пишутся имя и фамилия отправителя, название учреждения, ставится подпись.

Хорошим тоном считается написать приглашение за некоторое время до события, скажем, за неделю-две. Раньше писать не стоит – человек ещё может не знать своих планов. Позже – уже некрасиво.

Перечень полезных фраз и выражений

В этом разделе перечислены полезные фразы, которыми можно воспользоваться при составлении делового письма-приглашения..

Dear… – уважаемый/ая…
Please, come to… – Пожалуйста, посетите…
to establish a strong business connection – наладить прочные бизнес-связи
We would be very pleased if you could visit our… – мы были бы очень рады, если бы вы смогли посетить… (назвать мероприятие)
We await your reply with interest – Мы ждем вашего ответа с нетерпением/интересом
We look forward to hearing from you – Мы ждем вашего ответа
Yours faithfully/Yours sincerely – Искренне ваш. Первое используется тогда, когда получатель неизвестен, второе – когда он известен (есть ФИО).

Фразы для ответа на письмо-приглашение:

We are writing in response to – Мы пишем в целях ответить на…
Thanks to White-company for the invitation to… – Спасибо компании за приглашение (на встречу/на любое другое мероприятие)
I would be very interested to visit your… – Я был бы очень заинтересован посетить… (мероприятие)
We have pleasure in accepting – Мы с удовольствием принимаем приглашение.

Образцы приглашений

Вот как выглядит образец письма-приглашения для участия в мероприятии. Корректным будет добавить немного о возможном партнерстве, если одна компания ещё не сотрудничает с другой, сказать что-то о позитивном взаимодействии.

Dear Mrs Blue,

It gives us great pleasure to invite you to our annual partners appreciation event on Friday, the 29 of October at 6 p.m. We believe it to be a wonderful opportunity for us to learn more about your company, establish strong business relations and have a good time.

We look forward to seeing you at the event.

Sincerely yours,

Образец ответа на приглашение

Когда вы пишете ответ на приглашение, нет нужды расписывать согласие детально – достаточно упомянуть общие фразы, а также отправить письмо в срок. Этого будет достаточно, чтобы нормы деловой переписки были соблюдены.

Написать письмо-приглашение не так уж и сложно. Составление письма будет простым, если воспользоваться фразами-шаблонами, помнить про нормы оформления и правила деловой корреспонденции. В конце концов, пригласить друга на день рождения и пригласить участников переговоров на дружескую встречу – совершенно разные вещи.

У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке. Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это сделать. Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.

Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.

Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.

В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.

Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.

Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.

В предыдущих статьях уже упоминалось о том, вообще или , поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.

Примеры приглашения родственников, друзей и коллег на вечеринку по случаю дня рождения на английском с переводом

Приглашение на английском с переводом друзей в ресторан по случаю своего дня рождения

Dear Nicki, Дорогая Ники,
I am turning twenty three this coming Friday. I have arranged a small party on Sunday at the Black ‘n’ White restaurant that is close to your place at 17.00 hours. I wish your presence on the occasion. Мне исполняется 23 в эту предстоящую пятницу. Я устроила маленькую вечеринку в воскресенье в ресторане «Черное и белое», который находится недалеко от твоего дома, в 17.00 часов. Я бы хотела, чтобы ты присутствовала по этому случаю.
The party is an informal one and is a theme based one. So, you are requested to dress based on Hawaiian theme. The party would be a great time to catch up with all our old friends and have fun just like old times. There is a dance party in the beginning and after that there is arrangement of snacks and dinner. I will also mail you the details of the party. Вечеринка является неформальной и тематической. Поэтому требуется, чтобы ты оделась в гавайском стиле. Вечеринка будет отличной возможностью повидаться со всеми нашими старыми друзьями и повеселиться как в старые добрые времена. Вначале намечены танцы, после которых есть договоренность о закусках и ужине. Я также отправлю тебе по почте подробности вечеринки.
I will look forward to meet you at the party and would appreciate if you could confirm your presence well before time so that I can make the arrangements accordingly. С нетерпением буду ждать встречи с тобой на вечеринке и оценю, если ты сможешь подтвердить свое присутствие задолго до назначенного времени, чтобы я смогла сделать соответствующие приготовления.
Warm Regards, От всего сердца,
Mandy Мэнди

Семейное приглашение на английском на день рождения к себе домой

To
Clara and family. Кларе и ее семье.
My birthday falls on 2nd May and I am counting the days of happiness. I am waiting for my friends and family to gather at my home on 2nd May and shower wishes on me. On this special occasion, I cordially invite you and your family to be present with me. Your presence will be most eagerly awaited. Looking forward to see you on that day. Мой день рождения выпадает на 2-ое мая, и я считаю счастливые дни. Я в ожидании того дня, когда мои друзья и члены их семей соберутся в моем доме 2-ого мая и осыпят меня своими пожеланиями. По этому особому случаю я от всего сердца приглашаю тебя со своей семьей провести этот день со мной. Я с большим нетерпением буду ожидать твоего прихода. Жду тебя в гости в этот день.
Yours lovingly, С любовью ваша,
Albina Chalmers Альбина Чалмерз

Дружеское приглашение на английском к себе домой на праздник дня рождения

Subject: birthday invitation letter Тема: письмо-приглашение на день рождения
Dear Nessa, Дорогая Несса,
As I am writing this letter to you, I am doing so with a heart full of incredible joy and happiness. Without much ado, the purpose of this letter is to serve as an invitation letter to my birthday. As you know, I will be turning a year older on the 30th of November. Когда я пишу тебе это письмо, я делаю это с сердцем, полным невероятной радости и счастья. Проще говоря, цель этого письма состоит в том, чтобы послужить письменным приглашением на мой день рождения. Как ты знаешь, я стану старше на один год 30-ого ноября.
Concerning the birthday party, it is scheduled to hold in our house, all programmes will be starting by 9.00 am prompt, and the dress code selected is blue and red although any formal costume too will be okay. As we have been friends for quite a long time, I will deeply appreciate it if you can grace the occasion with your presence. Thanking you in anticipation of your favourable response. Относительно вечеринки по случаю дня рождения, планируется провести ее в нашем доме, все мероприятия начнутся ровно в 9 утра, выбрана сине-красная гамма в одежде, хотя любой строгий костюм также подойдет. Поскольку мы были друзьями в течение довольно долгого времени, я глубоко оценю, если ты сможешь украсить событие своим присутствием. Заранее благодарю за твой положительный ответ.
Yours faithfully, С уважением,
Naomi Leslie. Нейоми Лезли.

Английское приглашение (с переводом) на званый обед в гостинице по случаю дня рождения для друзей, с которыми учились в академии, институте или университете

Subject: Invitation for dinner Тема: Приглашение на обед
Dear Raymond, Дорогой Реймонд,
I would like to invite you to join me over a dinner party which I have arranged on my birthday on June 7th, 2014 at Hotel Green Vale, Los Angeles. All our college friends are invited to my birthday party. Since, we all are working and running through busy office hours thus I have scheduled my birthday party in the evening at around 7 PM. I have enclosed a birthday party invitation for venue details. Я хотел бы пригласить тебя присоединиться ко мне на званом обеде, который я устроил на свой день рождения 7-ого июня 2014 в гостинице «Зеленая долина», в Лос-Анджелесе. Все наши друзья по колледжу приглашены на мою вечеринку по случаю дня рождения. Поскольку все мы работаем и проносимся сквозь напряженный рабочий день, поэтому я наметил свою вечеринку по случаю дня рождения на вечер приблизительно 19:00. Я вложил приглашение на вечеринку по случаю дня рождения, где указаны подробности места встречи.
You need to show the dinner party invitation card at the hotel entrance so that the concerned hotel staff will escort to the dinner party banquet. I believe that it is going to be a great celebration with all of our friends. We all will surely have a great time. Ты должен показать пригласительный билет на званый обед на входе в гостиницу, чтобы озадаченный персонал гостиницы сопроводил тебя на банкет по случаю званого обеда. Я полагаю, что это будет большой праздник со всеми нашими друзьями. Все мы, конечно, замечательно проведем время.
Hope to see you at the party. Надеюсь увидеть тебя на вечеринке.
Yours Friend, Дружески твой,
Victor Glen Виктор Глен